为领国家赔偿 印度村民竟拿家中老人去喂老虎!

阅读:次      发布时间:2018-01-10

In a horrifying trend recently reported by Indian media, poor villagers near the Pilibhit Tiger Reserve are allegedly sending their elderly relatives into the jungle as tiger prey, so they can then claim compensation from the government. 印度媒体报道了最近的一种可怕现象,那就是皮利比特老虎保护区附近地区的贫困村民,会将家中老人送到保护区内喂老虎,这样他们就可以索取政府的赔偿金。 The disturbing tactic was discovered by officials at the Wildlife Crime Control Bureau (WCCB) in Uttar Pradesh, who, upon inspecting several mauling sites near the tiger reserve, noticed evidence of foul play. 这一残忍伎俩是被北方邦野生动物犯罪控制局一位官员识破的,他在老虎保护区附近检查老虎伤人地点时发现了这一暴行的相关证据。 In the most recent case, reported on July 1st, the mauled body of a 55-year-old woman was found in a field near her village, but bits of her clothes were found one kilometer away, in the tiger reserve, and tractor tracks leading into and from the jungle showed that the body had been relocated. 报道称,最近一起案件发生于7月1日,一名55岁妇女被撕咬的尸体在村庄附近的田地中被发现,但她衣服的碎布却在1千米外的老虎保护区被发现,并且拖拉机轮胎痕迹都指向保护区,由此可推测她的尸体被移动过。 Tigers in the Pilibhit Reserve are allowed to run free, so if people venture into their territory, they are not eligible for compensation from the Indian government. 老虎可以在皮利比特保护区内自由活动,因此如果是闯入老虎领地,印度政府则有权不赔偿损失。 If they are attacked outside the borders of the reserve, however, their families are eligible to receive important sums of money from the state. 但是若是有人在保护区外被攻击,那么他们的家属就有权获得政府的巨额赔偿。

为领国家赔偿 印度村民竟拿家中老人去喂老虎!

Following an unusually high number of reported tiger attacks on elderly people from villages near the reserve – seven deaths since February – wildlife officials began to suspect that something was off. 随着保护区附近村庄的老年人被老虎攻击的案件不断增多,从今年2月到目前,已有7人死亡,野生动物保护官员开始怀疑事情有些蹊跷。 After gathering enough evidence, villagers were accused of deliberately sending elderly members of their communities into the jungle to be killed by the wild animals. 在收集了足够证据后,那些故意将周边地区的老人送去丛林中,使其被野生动物杀害的村民遭到了指控。 Instead of denying the claims, locals only added that the victims volunteered to forfeit their lives so their families could have a better life. 这些村民并未否认罪行,只是表示那些受害者都是自愿牺牲的,以此来让他们的家人过上更好的生活。 Kalim Athar, the WCCB official who arrived at the shocking conclusion after investigating the shocking attacks, has already submitted a report, and told reporters that the matter has been referred to the National Tiger Conservation Authority for further action. 野生动物犯罪控制局的官员卡利姆·阿塔尔在调查了这些可怕的袭击案后,得出了令人震惊的结论。他告诉记者,他已经提交了一份报告,并将此事件告知了国家老虎保护局,等候下一步行动。

来源:可可英语 http://www.kekenet.com/read/201712/535100.shtml
单词forfeit 联想记忆:
for为了,feit=feet脚-为了脚舒服,在和老江吃饭的时候,把鞋脱了,结果丧失了2年穿鞋的权力,处以2万元罚金,并剥夺政治权力终身。  
单词conservation 联想记忆:
con全部,serve(服务,保存)-全部保存-保存  
单词territory 联想记忆:
terr土地+itory表示场所、范围→地的范围→领土,领域  
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。